 |
 |
|
 |
何か問題があればフロントへ(水が出ない/部屋が汚い/テレビが映らない/鍵がかからない、他)
/出かける時はフロントに鍵を預けよう |
|
| 1. 部屋に着いたら、荷物を解く前にまず部屋の中をチェック。もし何か問題があれば、すぐにフロントへ伝えてください。 |
 |
Excuse me, but *****.
Would you give me another room please? |
 |
すいませんが、*****です。
別の部屋にしていただけませんか? |
|
|
 |
 |
※ |
苦情はていねいに、でもしっかりと。何か苦情を言う時には、
頭に“I'm sorry, but...” “Excuse me, but....”をつけると丁寧です。 |
| 「部屋を替えてもらえませんか?」は次のような言い方もあります。 |
 |
・May I have another room,
please?
・I'd like to have another room, please. |
|
|
 |
| Would you come and fix it now? |
 |
| すぐに来て直してもらえますか? |
|
|
 |
| The water pressure is not strong enough. |
|
|
| 「*****(苦情)」の例:排水が悪い(水がなかなか流れていかない) |
 |
| The water goes down very very slowly. |
|
|
| 「*****(苦情)」の例:部屋(バスルーム)が汚れている(掃除されていない) |
 |
The room (bathroom) isn't clean.
|
|
|
 |
 |
※ |
こちらが普通の言い方。 |
 |
| The room (bathroom) is dirty. |
|
|
 |
 |
※ |
これはかなり強い言い方なので注意。 |
 |
 |
※ |
こちらが普通の言い方。 |
 |
| The TV seems to be broken. |
|
|
 |
 |
※ |
やや弱めの言い方。 |
| 「*****(苦情)」の例:ドア(窓)の鍵がかからない |
 |
| The door to my room (the window in my room) doesn't lock. |
|
|
 |
| The window in my room doesn't open. |
|
|
| 2. もし部屋を替えてもらえたら、お礼を言うのを忘れずに |
 |
| Thank you very much. Appreciate it. |
 |
| ありがとうございます。感謝します。 |
|
|
| 3. 外出する時に、フロントに鍵を預ける一言はこれ。 |
 |
(鍵をカウンターに置きながら)
I'm going out. Thank you ! |
 |
| 外出しますので、よろしく。 |
|
|
 |
 |
※ |
欧米的な会話では、外出の際の一言に「鍵をお願いします」とは、
まず言いません。 |
 |
・Have a nice day!
・Enjoy New York!
・Have a good time! |
 |
いずれも「いってらっしゃいませ」「楽しんできてください。」
といった意味。 |
|
|
 |
| Thank you! Same to you. |
 |
| ありがとう! あなたもね! |
|
|
|